|
VĚTY ZE ZPRÁV |
|
|
|
|
001 |
Ztráty Podněsteří představují 46 procent objemu
průmyslové výroby, ve srovnání s loňským rokem. |
Приднестровье
потеряло 46
процентов
объемов
промышленного
производства,
в сравнении
с
аналогичным
уровнем
прошлого
года. |
002 |
Ve finančním vyjádření to představuje 230 milionů
dolarů. |
В
денежном
выражении
это
составляет 230
миллионов
долларов. |
003 |
Podle údajů k 5. září 2006, celkem ztráty podněsterské
ekonomiky dosáhly více něž 300 milionů dolarů. |
по
данным на 5
сентября 2006
года, всего
потери приднестровской
экономики
составили
более 300
миллионов
долларов. |
004 |
Úřady vyzývají občany, aby se zřekli automobilové dopravy,
aby se snížila míra znečištění vzduchu výfukovými plyny. |
Власти
призывают
граждан
отказаться
от автотранспорта,
чтобы
снизить
уровень загрязнения
воздуха
выхлопными
газами. |
005 |
Množství automobilů v Kišiněvě neustále roste a činí už
skoro 300 tisíc. |
Количество
автомобилей
в Кишиневе
неуклонно
растет и
составило
уже почти 300
тысяч. |
006 |
Zvýšení daňové zátěže umožní dodatečně odvést do
penzijního fondu kolem 150 milionů rublů. |
повышение
налоговой
нагрузки
позволит направить
в Пенсионный
фонд
дополнительно
около 105 млн.
рублей. |
007 |
Občané, kteří se starají o děti ve věku do 18 let,
dostanou možnost neplatit daň z příjmu z vyšších příjmů. |
Граждане,
имеющие на
иждивении
детей в возрасте
до 18 лет,
получат
возможность
не платить
подоходный
налог с
более
высоких
доходов. |
008 |
Standardní odpočet na dítě se zvýší z 10 na 15 procent
minimální mzdy. |
Стандартный
вычет на
ребенка
увеличится с
10 до 15
процентов
минимальной
заработной
платы. |
009 |
A tak se rodiči nebude ukládat daň na příjem do 530
rublů. |
Следовательно,
налогом не
будет
облагаться
доход
родителя до 530
рублей. |
010 |
Na prezidenta bude kandidovat známý podněsterský
opozičník. |
В
президенты
будет
баллотироваться
известный
приднестровский
оппозиционер. |
011 |
K získání registrace kandidát musí předložit balík
dokladů, které potvrzují jeho totožnost, občanství Podněsteří a trvalé
bydliště na území PMR. |
для
получения
регистрации
кандидату
необходимо
предоставить
пакет
документов,
подтверждающих
его
личность,
наличие гражданства
Приднестровья
и прописки
на территории
ПМР. |
012 |
Hroznové víno je sklizeno ze 7 procent plochy výsadby. |
Виноград
убран всего
с 7 процентов
площади насаждений. |
013 |
Říká se to v prohlášení dolní komory ruského parlamentu. |
Об
этом
говорится в
заявлении
нижней палаты
российского
парламента. |
014 |
Podněsterský plebiscit se konal v atmosféře politického
tlaku. |
приднестровский
плебисцит
прошёл в
атмосфере
политического
давления. |
015 |
Nový vrt v Podněsteří se stane zdrojem minerální vody
vysoké kvality. |
Новая
скважина в
Приднестровии
станет источником
минеральной
воды
высокого
качества. |
016 |
Voda ve všech ukazatelích vyhovuje normě. |
Вода
по всем
показателям
соответствует
требованиям
норм. |
017 |
V každé láhvi se uchová shodné množství minerálních
látek. |
в
любой
бутылке
содержится
одинаковое
количество
минеральных
веществ. |
018 |
Podněsterská národní banka dává do oběhu novou pamětní
minci. |
Приднестровский
республиканский
банк вводит
в обращение
новую
памятную
монету. |
019 |
Mince v hodnotě sto rublů je zhotovena ze stříbra. |
Монета
достоинством
100 рублей
изготовлена
из серебра. |
020 |
Fórum se bude konat v rámci opatření na podporu Moldavanů
žijících za hranicemi republiky. |
Форум
пройдёт в
рамках
программы
мероприятий
по
поддержке
молдаван,
проживающих
за
пределами
республики. |
021 |
V Moldavsku bude zaveden automatizovaný systém, který
občanům umožní hlasovat v jakémkoli místě světa, za použití digitálního
podpisu. |
в
Молдове
будет
внедрена
автоматизированная
система,
которая
позволит
гражданам проголосовать
в любой
точке мира,
используя
цифровую
подпись. |
022 |
Průměrná délka života v Moldavské republice představuje šedesát
sedm celých, devět desetin roku. |
Средняя
продолжительность
жизни в
Республике
Молдова
составляет 67,9
года. |
023 |
Díky hlubokému uložení nemají na složení vody vliv ani
jarní povodně, ani letní sucha. |
благодаря
глубокому
залеганию
на состав воды
не влияют ни
весенние
паводки, ни
летние
засухи. |
024 |
Ve městě i okrese je poptávka po odbornících. |
в
городе и
районе
отмечается
спрос на
специалистов. |
025 |
Učeň dostává plat za svoji práci a pracovník podniku
doplatek za patronát. |
ученик
получает
зарплату за
свой труд, а
работник
предприятия
– доплату за
шефство. |
026 |
Klienty Střediska zaměstnanosti jsou mladí lidé do 30
let. |
клиентами
Центра
занятости
являются
молодые
люди до 30 лет. |
027 |
Moldavsko dostane půjčku 14 milionů dolarů na rozvoj
podnikání v zemědělských oblastech. |
Молдова
получит в
кредит 14 млн.
долларов для
развития
предпринимательства
в сельской
местности. |
028 |
s odkazem na moldavská média |
со
ссылкой на
молдавские
СМИ |
029 |
Půjčka bude poskytnuta na čtyřicet let s ročním úrokem
žádná celá, sedmdesát pět setin procenta s odkladem plateb na deset let. |
Кредит
будет
предоставлен
сроком на 40
лет под ноль
целых семьдесят
пять сотых
процентов
годовых с
отсрочкой
платежа на 10
лет. |
030 |
Projekt nepočítá jen s poskytováním zvýhodněných úvěrů,
ale i s poskytnutím technické podpory, poradenství a krizového managementu. |
проект
предусматривает
не только
выдачу льготных
кредитов, но
и оказание
технической
помощи,
консалтинг
и кризисный
менеджмент. |
031 |
V Rybnici zadrželi bytaře. |
В
Рыбнице
задержали
домушника. |
032 |
Ve skladech zůstává dvacet jedna tisíc tun
munice. |
на складах
остается 21
тысяча тонн
боеприпасов. |
033 |
Ve zdravotnických zařízeních Podněsteří pociťují palčivý
nedostatek vybavení k diagnostikování onkologických pacientů. |
В
медицинских
учреждениях
Приднестровья
ощущается
острая
нехватка
оборудования
для
диагностирования
онкологических
больных. |
034 |
K odhalení onkologických chorob dochází až ve třetím až
čtvrtém stádiu, kdy už léčba nevede k pozitivním výsledkům. |
выявление
онкологических
заболеваний
происходит
лишь на
третьей-четвёртой
стадии,
когда
лечение
часто уже не
даёт
положительных
результатов. |
035 |
Majitelé domů budou platit daň z nemovitosti podle její
tržní hodnoty. |
Владельцы
домов будут
платить
налог на недвижимость
в
соответствии
с ее
рыночной стоимостью. |
036 |
Majitelé tedy budou platit desetkrát víc než dosud. |
Таким
образом,
владельцы
будут
платить в
десять раз
больше, чем до
сих пор. |
037 |
Nikdy nedopustíme energetické vydírání Moldavska. |
Мы
никогда не
допустим
энергетического
шантажа
Молдовы. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|